Woorden gezocht

Een Nederlandse vertaling van ‘Package deal’.

Tot nu toe blijf ik steken bij ‘Totaalafspraak’, maar dat bekt ook niet.


Commentaar

9 responses to “Woorden gezocht”

  1. Totaalpakket vind ik redelijk in de buurt komen, maar toch niet helemaal. Da’s meer van “als je A neemt zit B daar al bij in”, en een package deal is voor mij meer “als je A neemt MOET je ook B nemen”. Kan ook aan mij liggen; in ieder geval weet ik geen beter Nederlands woord.

  2. @karin @Max: neem-alles-maar

  3. maarten avatar
    maarten

    @allen: inclusief vind ik wel het mooiste woord. Misschien nuttig om de context van de zin te vertellen, dan zie je dat totaalpakket nog niet eens slecht past. ‘Afspraak A past binnen de package deal die partij B en partij C hebben gesloten’.

  4. twee voor de prijs van een? (getallen aan te passen aan de situatie natuurlijk ;-))

  5. Waarom niet het “raamwerk van afspraken”? Meer woorden, maar de context is daarmee helder.

  6. maarten avatar
    maarten

    @Eric: ja, dat past goed! En ‘raamwerk van afspraken’ kan eventueel vervangen worden door ‘afsprakenkader’.

  7. Mijn slimme woordenboek kent er ook geen leuke vertalingen voor… Inclusief vind ik zelf de mooiste. Lekker kort en krachtig.

Geef een reactie

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Om te reageren op je eigen site, voer de URL van je reactie in die een link naar de permalink URL van dit bericht moet bevatten. Je reactie verschijnt dan (mogelijk na moderatie) op deze pagina. Wil je je reactie updaten of verwijderen? Update of verwijder je bericht en voer de URL van je bericht opnieuw in. (Meer informatie over Webmentions.)


Backlinks

[backlinks]